lunes, 23 de agosto de 2010

Referencias a los Simpson y Futurama en Top 10, de Alan Moore



El Maestro Alan Moore, el guionista norteamericano más reputado probablemente de la historia, ya apareció por este blog con otra referencia a los Simpson en su obra. Y de hecho, él mismo apareció como personaje en el episodio de la serie de televisión titulado "Maridos y mujeres" (séptimo de la temporada 19). Hoy, en otro de nuestros lunes superheroicos, veremos otras referencias a creaciones de Matt Groening en otra obra cumbre de Alan Moore: la serie de comic-books Top Ten.

Reconozco que no he leído todavía esta obra futurista de Moore (con dibujos de Gene Ha y Zander Cannon, sobre un mundo repleto de superhéroes que tratan de llevar una vida corriente, de la que todo el mundo habla tan bien. Así que me voy a ceñir a las anotaciones que un tipo se ha tomado la molestia de hacer en una página web, en las que ha buscado pacientemente, y viñeta a viñeta, todo tipo de referencias (¡este es mi estilo!) a la cultura popular. Entre ellas, las cosas de Groening.



Por ejemplo, en el número 2 de la colección, nos cuenta que hay una pintada en un edificio ruinoso, en la que se puede leer, homenajeando el slogan "Who watches the Watchmen?" (popularizado en la magna obra Watchmen, del propio Alan Moore), "Who watches The Simpsons?".



Hagamos un zoom a la pintada en dicho edificio.



En el nº 6, vemos a una multitud alrededor de Santa Claus. Entre los personajes que aparecen, se puede distinguir al conejo de una sola oreja, Binky, que aparece en los tebeos de Groening Life in Hell.



Aquí encima lo vemos con más detalle.



En el número 11, quienes aparecen (un poco cambiados) son los personajes principales de Futurama, Fry, Bender y Leela. Están un poco raros, pero son inconfundibles. Los que no ven bien de cerca, les pueden contemplar en la imagen que abre este post.



En otra viñeta, aparece un niño con cabeza de mosca, que recuerda mucho al Bart Simpson transmutado del corto "Fly vs. Fly" (que aparece en el VIIIº episodio de Halloween de la serie).



Como siempre, adjunto también la página completa.



Y en una página de The 49ers, secuela de Top Ten (obra también de Moore y Ha), el mismo autor nos asegura que ese objeto que se ve aplastado en el suelo, es una lata de cerveza Duff.

Los amantes de este tipo de juegos de búsqueda de personajes en tebeos (al más puro estilo de "¿Dónde está Wally?"), que sepáis que tanto Top Ten como Smax, están repletos de este tipo de detallitos, referencias y homenajes.

5 comentarios:

Larivan dijo...

Alan Moore es ingles.

Frunobulax dijo...

Ups, sí, por supuesto (más correcto es decir británico). Un lapsus. Me refería a guionista de comic norteamericano, porque es allí donde se explaya exclusivamente desde hace décadas.

Larivan dijo...

Por que es mas correcto britanico que ingles?

Frunobulax dijo...

Pues la verdad es que no lo sé, pero mi profesor de Inglés de toda la vida era de Londres, y le molestaba muchísimo que le dijésemos que era inglés, que había que decir británico. Siempre he creído que era más correcto, y se usa más, pero no sé muy bien por qué. Supongo que por cuestiones políticas, ya que Irlanda del Norte y el Reino Unido son un único país, Gran Bretaña, y el gentilicio "inglés" es más pobre o excluyente. Yo desterré "inglés" de mi vocabulario como gentilicio, no he pensado mucho por qué es menos correcto.

Larivan dijo...

La Gran Bretaña o Reino Unido compone Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del norte. Todas son naciones constituyentes que se unieron para formar un pais. Si dices ingles de forma generica les puede ofender a los escoceses, galeses e irlandeses del norte. Pero en este caso es que Alan Moore es ingles. Si digo que Sean Conery es escoces es correcto pero no lo seria llamarlo ingles. No se si me he explicado pero el enfado esta en confundir la nacion con el pais. En este caso vale britanico como ingles.